На главную |
КНЯЗЬ МАРГИНАЛИИ
поэма A На берегах, где летом солнце Зайти не может до утра, Где по тайге – болот оконца И густо вьётся мошкара, Где раньше жили лишь кареллы По потаённым деревням, Пришельцев длинные галеры Пристали сотнями к камням. И, покорив всё побережье, Пришельцы выстроили порт. И гордо, в пене волн прибрежных, Над ним поднялся мрачный форт. Ту область реки отделяли И линии сплошных болот. И Маргиналией назвали Страну, где жил морской народ. B Над людным портом возносились Венцы дворцов. Там был один – Седой король, угрюмый витязь Его был гордый господин. Король был старым. Но взрослели Ему родных детей взамен Евангелия Евангелий И Ральф Саар, её кузен. Отцы их вместе в битве пали В один и тот же день и час, И с этих пор младенцы стали Отрадой королевских глаз. А дружба их необычайной Была от самых юных дней. Король смотрел с надеждой тайной На игры милые детей. C Шло время. Город стал меняться, А дружба их, казалось, нет. И вот исполнилось семнадцать Ему, а ей – пятнадцать лет. Тогда был праздник Валентина, И рано утром у дверей Ральф подстерёг свою кузину, Чтоб подарить цепочку ей. Она, с улыбкой принимая Его подарок дорогой, Сказала: «Я всё понимаю, Но мне – мне нужен лишь герой». И Ральф поклялся, что в сраженьях Добудет славу и любовь, Что бросит всё к её коленям, Когда её увидит вновь. D «Сапфиры, яхонты, топазы, Карбункулы и бирюзу, Рубины, ониксы, алмазы Тебе из странствий привезу. Виссон и шёлк, пурпур и бархат, Атлас и золотую ткань Из стран, что не найдёшь на картах Я предложу тебе, как дань. Жемчужин и кораллов груды – Подножьем для стопы твоей. Ты будешь лучшим изумрудом В оправе золотых цепей. Народы, страны и племёна Склонят перед тобой главу, Сложив у ног твоих знамёна, Тебя царицей назовут». E И Ральф, набрав себе дружину, В шести ладьях ушёл на юг. Король отдал ему, как сыну, Свой меч, свои копьё и лук. Их путь был долгим. Ранним летом На юг спускаясь по реке, Они в конце июня где-то Узнали: в дальнем далеке Там между озером и морем Лежит прекрасная земля, Где никогда не знали горя, И воины на кораблях Ни разу не достигли цели – На юг дорога далека. Но тот, кто путь найти сумеет, Добудет славу на века. F К верховьям шли по узкой речке И дно царапали ладьи. Их иногда, взвалив на плечи, Через порог несли они. Склоняли сумрачные кедры Над ними бахрому ветвей, И хвоей осыпали щедро Вперёд стремящихся людей. Ночами же костров высоких Летели искры в небеса. О славе и боях жестоких Их песни слушали леса. Но наконец, к исходу лета, Они нашли исток реки – Большое озеро – и это И оказалось целью их. G Под плеск их вёсел безмятежный Войдя в озёрную волну, Увидели на побережье Они прекрасную страну. Деревни, пастбища и нивы – Богатый многолюдный край. А у широкого залива Был городок на сотне свай. Они вдали остановились, И городок затрепетал. Но вот на лодке выплыл витязь И к Ральфа кораблю пристал. Вельможа был высок и строен, Прекрасен, как античный бог, И ни один Саара воин В бою б его сразить не смог. H И обратился к Ральфу витязь: «Мой князь! Приветствую тебя! Я вижу, ты явился биться Сюда на этих кораблях. Вам победить нас нет надежды: Ты сам погибнешь здесь, боюсь. Бароны все меня поддержат; Я предложу тебе союз. Я сам хочу страною править, Ведь наш король и глуп, и дряхл. Мятеж труда нам не составит – Мы победим его на днях». «Ну что же, рыцарь, я согласен», - Сказал, подумав, Ральф Саар, Забыв, как может быть опасен Предатель, приносящий дар. I Оставив флот в посёлке свайном, Саара триста человек Сошли на берег. Их встречали Солдаты витязя Мерек. Их войско двинулось к столице, Сметая на своём пути Всех, кто пытался с ним сразиться И просто не успел уйти. *** Вот перед ними вырос город Среди возделанных полей. Его домов, мостов, соборов Саар не видел красивей. Его лазоревые стены Стояли несколько веков. Но лишь пятьсот гвардейцев верных Хранили крепость от врагов. J Мерек и Ральф стояли рядом, А город высился вдали. Ральф проворчал: «Я вижу, вряд ли Мы б штурмом взять его смогли». «Мы штурмом брать его не будем», - Вельможа князю отвечал. – «Здесь есть подземный путь. Он труден, Но не для твоего меча. Там тяжело, как в преисподней, А впереди ждёт злобный враг». «Что ж, я готов. Возьму лишь сотню Моих отъявленных рубак». И в ту же ночь отряд Саара Вошёл в подножие холма. Со всех сторон их окружала Чернильная, живая мгла. K Отряд шагал по липкой слизи, А в воздухе висела гарь. За ним, повиснув на карнизе, Внимательно следила тварь. Внезапный вопль метнулся к сводам – Созданье кинулось на них. Они бежали прочь из грота, Недосчитавшись восьмерых. Солдаты вырвались в подвалы. Пробившись с боем до ворот, Они открыли их – и стали, Отважно защищая вход. Под топот, лязганье металла Войдя в открывшийся проход, В квартал вступая за кварталом, Войска Мерека шли вперёд. L Мерек отпраздновал победу В едва захваченном дворце, И, Ральфа вызвав на беседу, Его встречал уже в венце. «Чего ты хочешь, Ральф – остаться, Иль, золотом набив суда, Со мной навеки распрощаться, Покинув наши города?» «Прости, король, но я желаю Вернуться поскорей домой». «Ну что ж, счастливо. Отпускаю. Бери что хочешь, рыцарь мой». Но только вышел князь из зала, Его отправили в тюрьму. И в тот же день людей Саара Схватили всех по одному. M Сливались дни в сплошное время, Шаги звенели в тишине, И Ральф влачил стальное бремя В темнице, как в кошмарном сне. Так год прошёл. И вот явился Пред князем сам король Мерек. Но как же сильно изменился Прекрасный этот человек! Весь бледный, с бегающим взглядом, Он предлагал про всё забыть, И, вновь возглавив их отряды, Его врага остановить. Так после года полумрака, Полуослепнув на свету, Ральф, выйдя в летний день, заплакал И провалился в пустоту. N Собрав отряд из верной знати И тех, кому нужна земля, Вёл многочисленные рати Сын свергнутого короля. Саар пошёл ему навстречу С полком Мерековых солдат. Но не вступил с врагами в сечу, А просто влился в их отряд. *** Столицу осадив, всё лето Стояло войско под стеной. И князь решил купить победу Всё той же дорогой ценой. Отряд, спустившись в подземелье, Шагнул во тьму, как будто в ад. Холодный пот и дрожь в коленях Терзали всех его солдат. O Оскалив мерзостные хари, Под вой, протяжный, словно стон, На этот раз десятки тварей Слетались в грот со всех сторон. Едва заслышав шорох крыльев, Солдаты бросились вперёд. Они кричали и рубили, Пока не вырвались в проход. И завязался бой в подвалах, А вся дорога до ворот От крови стала ярко-алой… Погибла сотня из двухсот. От войск победоносных принца Бежал постыдно подлый враг, И над пылающей столицей Поднялся королевский флаг. P Сын короля погиб в сраженьи, И Ральф был возведён на трон. Обряды рукоположенья В столице древней принял он. Распределив по гарнизонам Вернейших из своих солдат, К исходу летнего сезона Саар опять собрал отряд. Они взошли, друзья и братья, Все в шрамах от заживших ран, На перегруженные ладьи С сокровищами южных стран. Уйдя сентябрьским днём погожим, Всю осень шли они тайгой. Пришли. Их родина похожа Была на край страны другой. Q Восстанье подняли кареллы. Темнел разросшийся погост, По пустошам, от снега белым, Злой ветер чёрный пепел нёс. А из болот припорошённых Грозили будущей войной Стране почти опустошённой Знамёна армии лесной. *** Едва отряд пришёл к границе, Как враг ударил сквозь метель. С трудом им удалось укрыться, Пробившись с боем в цитадель. Тот форт, стоявший на дороге, В столицу путь перекрывал. Его, своих теряя многих, Враг беспрерывно штурмовал. R Затишье было после битвы; Прошёл внизу ночной дозор… На башне, стрелами избитой, Сидели Ральф и рыцарь Кор. Ральф говорил, как на чужбине Завоевал южан народ, Как своей будущей богине Корону в дар преподнесёт. А Кор рассказывал с надеждой, Что дома ждёт его жена, Как она женственна и нежна, И как ему верна она. И вскоре спорить стали оба, Чья лучше из любимых их, И чья любовь крепка до гроба, И кто верней из них двоих. S «Моя любимая прекрасна, Как ангел утренней зари, В её глазах, как небо ясных, Святое чувство говорит. Она шагнёт – и многоцветьем Кругом распустятся цветы. Она вздохнёт – весенний ветер Качнёт росистые листы. Она коснётся старой вербы – Сухие почки лопнут вдруг, И белый голубь птицей первой Вспорхнёт с её изящных рук. Я, год скитавшийся далече, Не смог забыть её черты. Когда наступит наша встреча, Я подарю ей мир. А ты?» T «Как пышноцветье листопада – Моя прекрасная жена. И мягких губ её прохлада – Как вкус столетнего вина. Так глубоки и тёмно-сини Озёра глаз её больших. Есть в красоте моей богини И холод ледяных вершин, И томный зной июльской ночи, Когда гортанны голоса, Когда мерцающие очи Подобны звёздным небесам. Напрасно б ты искал, поверь мне, Красавицу в чужом краю. Евангелия Евангелий Зовут любимую мою». U И Ральф, услышав это имя, Внезапно побледнел и сник. Но заметался вдруг под ними Многоголосый жуткий крик. Взвились пылающие стрелы Над форта каменной стеной, И рухнули шипящей серой, И в небе появились вновь. Волной обрушились на стены Из леса полчища врагов. В крови сражаясь по колено, Сдержать их было нелегко. Саар и Кор, взяв два отряда, Ударили из двух ворот. Но враг не повернул обратно, А совершил ответный ход. V Большая конная дружина Внезапно оказалась там. И, Кора сотню опрокинув, Преследовала по пятам. Ральф мог бы отогнать кареллов, Ударив в их открытый тыл. Но он увёл людей за стены И все ворота перекрыл. Напрасно над кровавой сечей Звучал призывный звук трубы. Саар стоял, ссутулив плечи, И ждал решения судьбы. «Мы им поможем, выйдем в поле!» - Просили рыцари его. Но он ответил: «Не позволю! Не выпущу ни одного». W Гремел булат, сминая брони, Мгновенья ускоряли бег, Без седоков метались кони, Валились люди в красный снег. Сам рыцарь Кор был ранен в руку – Кровь залила его кольцо. Он поднял флаг и крикнул: «Други! За мной! Не посрамим отцов!» Рванулась кучка окружённых Сквозь сталь и смерть – вперёд, вперёд… Кор рухнул, пикой поражённый, Почти добравшись до ворот. Сорвал кольцо оруженосец С его раздробленной руки. Пробившись в форт, Саару бросил И умер. Весь отряд погиб. X Врагу оставив форт горящий, Ральф с полусотней шёл домой. И вот открылся город спящий И крепость над морской волной. По мостовым прогромыхали Их кованые сапоги. А с юга следом наступали Осатаневшие враги. И Ральф пришёл в знакомый замок, Пугая страшным взглядом слуг. Он шёл, проходы, арки, залы, Покои узнавая вдруг. В любимой комнате кузины Была чуть приоткрыта дверь. Она сидела у камина… И Ральф склонился перед ней. Y «Вот, я привёз тебе, принцесса, Сокровища далёких стран: Мечи с алмазами в эфесах, Лекарства от смертельных ран. Жемчужных груды ожерелий И бочки золотых монет, Птиц райских радужные перья И амулеты древних лет. Ещё – расшитые одежды, Ещё – серебряную ткань. Ещё – безумную надежду, Что примешь ты такую дань. Ведь я король, Евангелия, И предлагаю трон тебе. Стань мне женой, стань мне богиней, Единственной в моей судьбе!» Z Она, с улыбкой отвергая Его почти бесценный дар, Сказала: «Ты герой, я знаю, Но, боже, как ты опоздал! Я замужем, и наши руки Вновь не соединятся уж…» И Ральф захохотал – от муки. «Ты замужем. И вот твой муж!» И он швырнул к её коленям Окровавлённое кольцо, И вышел прочь. Беды знаменьем Рассвет взглянул ему в лицо. *** Ральф пал в последней страшной битве, И не осталось никого, Кто б мог потом прочесть молитву За упокой души его. 23.03.1997-8.08.1997 |